Hautakivissä elävät huumori ja elämänviisaudet. Kuvitteellisena toiveena voisi olla loistelias pyramidi, mutta todellisuus olisi... no, tämä kirjoitusvirheen kera. Kuva: Tapani Postila/Gemini

Kuolema koskettaa | Viimeinen vitsi haudalla – Kun huumori ja elämänviisaus kohtaavat kiveen kaiverrettuna

Kuolema on vakava asia, mutta ihmisen luontainen kyky löytää valoa pimeydestä ulottuu jopa viimeiseen leposijaan. Hautakivet, nuo hiljaiset muistomerkit, kätkevätkin joskus yllättävääkin huumoria ja oivaltavia elämänviisauksia. Hautausmaalla nauru ja syvälliset ajatukset lepäävät käsi kädessä.
Tapani Postila
IKUISUUSMEDIA

”Toivoin pyramidia”, Tämä hautakiveen kaiverrettu lyhyen iskevä toteamus kätkee sisäänsä ainakin leikkisyyttä. Hitusen suuruudenhulluutta? Vai sittenkin ironista pettymystä maallisen elämän päättymiseen?

Useissa yhteyksissä mainitaan, että tämä englanniksi pyramidia kaipaamaan jääneen henkilön hautakivi löytyisi Glenwood Cemetery -nimiseltä hautausmaalta Oneidassa, New Yorkissa, Yhdysvalloissa. Tarkempaa tietoa tästä hautakivestä ei ole, mutta ilman suoraa vahvistustakin teksti herättää ainakin hilpeyttä. Tekstistä ei puutu kuin kirjoitusvirhe, joka olisi ehkä kruunannut pettymyksen määrän.

Kuolema on ihmiskunnan yhteinen nimittäjä, mutta tapa, jolla muistamme poismenneitämme tai paremminkin miten he haluavat itseään muistettavan vaihtelee.

Siinä missä perinteiset hautakivet kertovat nimen, syntymä- ja kuolinajan, osa meistä haluaa jättää jälkeensä jotain enemmän. Ehkä pilkkeen silmäkulmassa, ehkä syvällisen ajatuksen, joka ylittää ajallisuuden. Viisaus, omaperäisyys ja musta huumori lepäävät käsi kädessä hautausmaiden rauhassa.

Millaisia odotuksia meillä onkaan elämän päätyttyä. Tähän humoristiseen pohdintaan liittyy ruotsalaistaustainen Genevieve Adeline Batty, joka jätti jälkeensä ainakin omalaatuisen testamentin Kansasissa Yhdysvalloissa. Hautakivessä on englanninkielinen kaiverrus: ”I’m Swedish, pass the lutefisk.” Siis käännettynä: ”Olen ruotsalainen, anna lipeäkalaa”.  Tämä erikoinen toive kertoo paitsi hänen juuristaan myös mahdollisesti leikkimielisestä suhteesta tähän perinteiseen sekä monien mielestä erikoiseen ruokalajiin.

 

Kotimaa mielessä. Genevieve Adeline Batty vietti lapsuutensa ruotsalaisessa yhteisössä Lindsborgissa, Yhdysvalloissa. Hänen hautakivessään on omaperäinen teksti. Kuvan hautakivi ei kuulu hänelle vaan on kuvitteellinen sekä ruotsalaisuudella maustettu. Kuva: Tapani Postila/Gemini

 

KUULUISUUKSIEN viimeiset sanat kaiverrettuna kiveen voivat paljastaa heidän persoonaansa uudella tavalla.

Winston Churchillin sarkastinen toteamus valmiudestaan kohdata jumalansa. ”Olen valmis kohtaamaan Luojani. Onko Luoja valmis kohtaamaan minut, on aivan toinen kysymys.” Mel Blancin hautakivessä on ikoninen huudahdus: ”That’s all folks!” (Se oli siinä!) Nuo molemmat tekstit tuovat tutut äänet ja persoonallisuudet mieleen vielä viimeisenkin leposijan äärellä.

Mutta huumoria löytyy monelta suunnalta. Ei tarvitse olla edes kuuluisuus tehdäkseen oivaltavia tekstejä. Ajatelkaapa pennsylvanialaista Jonathan Blakea, jonka hautakiveen on karulla tavalla kirjattu: ”Painoi kaasua jarrun sijaan.” Tarina traagisen onnettomuuden takana jää arvailujen varaan, mutta lyhyt lause pysäyttää ja muistuttaa elämän arvaamattomuudesta.

 

KIRJALLISUUDEN maailmasta Agatha Christie, dekkareiden kuningatar, valitsi hautakiveensä lainauksen Edmund Spenserin runosta: ”Uni työn jälkeen, satama myrskyisten merien jälkeen, rauha sodan jälkeen, kuolema elämän jälkeen suuresti miellyttää.” Tämä runollinen valinta heijastaa hänen tarinoidensa rauhaa ja mysteeriä.

Myös nykyajan kuuluisuudet jättävät mieleenpainuvia viestejä. Koomikko Rodney Dangerfieldin hautakivessä lukee lakonisesti: ”There goes the neighborhood.” (Täältä pesee naapuri.) Tämä itselleen naurava heitto on tyypillistä hänen huumorilleen.

Näyttelijä Leslie Nielsen, tunnettu komediallisista rooleistaan, jätti hyvästit sanoin: ”Let ’er rip!” (Anna mennä!), mikä sopii hänen hilpeään imagoonsa.

Koomikko Spike Milliganin hautakiveen on kaiverrettu hänen tunnettu vitsinsä iiriksi: ”Dúirt mé leat go raibh mé breoite.” (Minähän sanoin, että olin sairas.) Tämä osoittaa, että huumori voi ylittää kielirajat ja säilyä muistona.

Tähtien sodan elokuvasaaga jatkuu myös hautakivessä ja erässä lukee ”May the Force be with you – always” eli ”Olkoon Voima kanssasi – aina”. Hautakivi on utahilaisen Steven Fordin, joka oli todennäköisesti suuri avaruusseikkailun ystävä.

Hautakivet voivat olla ainutlaatuisia, jopa humoristisia testamentteja eläville. Hautakiveen taltioidut sanat eivät ole ainoastaan muiston merkkejä, vaan ne saattavat kätkeä sisäänsä pilkkeen silmäkulmassa ja ripauksen eletyn elämän viisautta.

Ne eivät ole vain kiveen hakattuja nimiä, vaan viimeisiä lähetettyjä meemejä. Kuvitteellisia varoituksia ehkäpä tyyliin ”Älkää luottako oraviin!” tai elämänviisauksia kuten ”Kannatti valvoa ne kaikki jaksot.”

Huumori, jopa kuoleman hiljaisuudessa, voi heijastaa yksilöllistä elämäntapaa. Edesmennyt on voinut jättää jälkeensä muiston, joka surun keskelläkin saa aikaan pienen hymyn.

”Älkää luottako oraviin!” Tälläista hautakivitekstiä ei vielä löydy maailmalta. Kuva: Tapani Postila/Gemini

FAKTA:

Viimeiset sanat kaiverrettuna

Kuuluisuuksien takaa nousee esiin oivaltavia hautakivitekstejä. Kuva on luotu tekoälyä hyödyntäen. Kuva: Tapani Postila/Gemini

Frank Sinatra: “The best is yet to come” (Paras on vielä tulossa) – Tämä lause on kaiverrettu Frank Sinatran hautakiveen Desert Memorial Parkissa Cathedral Cityssä, Kaliforniassa, Yhdysvalloissa. Se oli hänen tunnetun laulunsa nimi ja kuvastaa hyvin hänen optimistista ja elämänmyönteistä asennettaan.

Bette Davis: “She did it the hard way” (Hän teki sen vaikeimman kautta) – Tämä toteamus on Bette Davisin hautakivessä Forest Lawn Memorial Parkissa Hollywood Hillsissä, Kaliforniassa, Yhdysvalloissa. Sen uskotaan viittaavan hänen määrätietoiseen ja usein haastavaan uraansa elokuvatähtenä.

Dorothy Parker: “Excuse my dust.” (Anteeksi tuhkani) – Tämä humoristinen epitafi on Dorothy Parkerin muistolaatassa Ferncliff Cemeteryssä Hartsdalessa, New Yorkissa, Yhdysvalloissa. Vaikka hänet tuhkattiin, ystävät pystyttivät myöhemmin muistolaatan hänen toivomallaan tekstillä.

Robert Frost: “I had a lover’s quarrel with the world.” (Minulla oli rakastavaisten riita maailman kanssa.) – Tämä lainaus on Robert Frostin runosta ”The Lesson for Today” ja se on kaiverrettu hänen hautakiveensä Old Bennington Cemeteryssä Benningtonissa, Vermontissa, Yhdysvalloissa. Se heijastaa hänen usein monimutkaista suhdettaan luontoon ja ihmisyyteen.

Martin Luther King Jr.: “Free at last. Free at last. Thank God Almighty I’m free at last.” (Vapaa vihdoin. Vapaa vihdoin. Kiitos Kaikkivaltiaan Jumalan, olen vihdoin vapaa.) – Nämä sanat ovat Martin Luther King Jr.:n kuuluisasta ”I Have a Dream” -puheesta, ja ne on kaiverrettu hänen hautakiveensä Martin Luther King Jr. National Historical Parkissa Atlantassa, Georgiassa, Yhdysvalloissa. Ne symboloivat hänen elämäntyötään taistelussa rodullisen oikeudenmukaisuuden puolesta.

Charles Bukowski: “Don’t try.” (Älä yritä) – Tämä lakoninen neuvo on Charles Bukowskin hautakivessä Green Hills Memorial Parkissa Rancho Palos Verdesissä, Kaliforniassa, Yhdysvalloissa. Se on ironinen viittaus hänen tunnettuun ajatukseensa siitä, että todellinen luovuus syntyy luonnollisesti, ilman pakottamista.

Jaa uutinen:

Luitko jo nämä?

Tilaa Ikuisuusmedian uutiskirje!

Uutiskirjeemme avulla hoksaat kaikki kiinnostavimmat artikkelimme. Tilaa uutiskirje, niin pääset lukemaan juttumme ensimmäisten joukossa!

Please wait...

Kiitos tilaamisesta!